- Кой хлопа в този късен час?
- Аз хлопам – каза Финдли.
- Върви си! Всички спят у нас!
- Не всички! – каза Финдли.
- Не зная как си се решил…
- Реших се – каза Финдли
- Ти май си нещо наумил.
- Май нещо – каза Финдли.
- При тебе ако дойда вън…
- Ела де! – каза Финдли.
- Нощта ще минеме без сън.
- Ще минем! – каза Финдли
- При мен да дойдеш, току-виж…
- Да дойда! – каза Финдли
- До утре ти ще престоиш.
- До утре! – каза Финдли.
- Веднъж да минеш моя праг…
- Да мина! – каза Финдли
- И утре, знам, ще тропаш пак.
- Ще тропам! – каза Финдли.
- Ще ти отворя, ала чуй…
- Отваряй!… – каза Финдли.
- Ни дума никому за туй.
- Ни дума! – каза Финдли.
Робърт Бърнс (в превод на Владимир Свинтила)
Wha Is That At My Bower-Door
Май ми писна
Преди 3 години
2 коментара:
Обожавам го това! Доста време ме представяше в краткото описание за мен в блога ми.
"- Ни дума никому за туй.
- Ни дума! – каза Финдли."
:)
И аз го обожавам, Violka-Antevasin! Дори и българската версия е добра - нали си я чела?
Публикуване на коментар